Tu Risa by Pablo Neruda ( Berso sa Metro)
I saw while I was at a LRT train going to Pedro Gil, Manila. Its a compilation of Spanish poetry converted to Tagalog. Its so romantic and beautiful. Pablo Neruda's TU RISA: Ríete de la noche, del día, de la luna, ríete de las calles torcidas de la isla, ríete de este torpe muchacho que te quiere, pero cuando yo abro los ojos y los cierro, cuando mis pasos van, cuando vuelven mis pasos, niégame el pan, el aire, la luz, la primavera pero tu risa nunca porque me moriría. Tagalog translation: Pagtawanan mo ang gabi, ang araw, ang buwan Pagtawanan mo ang liku-likong landas sa isla, Pagtawanan mo ang torpeng lalaking ito na nagmamahal sa iyo, Ngunit kapag bubuksan ko at isasara ang aking mga mata, Kapag ako ay umalis, kapag ako ay muling bumalik Ipagkait mo na sa akin ang tinapay, ang hangin, ang liwanag at ang tagsibol, Huwag lamang ang iyong ngiti Dahil ito’y aking ikasasawi